Tuesday, April 26, 2011

Tài liệu Orders (cont) - Nhóm 10

Trần Anh Tuấn (845)
Lê Thùy Vân (846)
Trần Thị Hải Yến (855)
Nhâm Kim Yến

Letter Translation
2.
Dear Sirs,

We would like to acknowledge with thanks your order dated 14 June as well as other orders No C.497 and C.498. Order No C.497 has been supplemented to order No C.455 which is to satisfy the Christmas retail market and is being urgently prepared for prompt shipment. We regret to tell you that we cannot supply you with the ‘Prince’ champagne flutes, but we will send you the substitute ‘Royal’ as stated in your order.

We are very pleased to learn that you have made a big success in distributing our glass products. We would like to convey our warmest congratulations on the growing business volume of our two companies as well as the hope that it will increase even higher next year for our mutual benefits.

Yours faithfully,

3.
Dear Sirs,

We are very pleased to inform you that our first order of your CT860 multipurpose tractors has proved a ready sale right after it arrived here early this week, so now we would like to place a firm order under the following terms and conditions:
  1. Commodity: CT 860 multipurpose tractor
  2. Quantity: 30 units
  3. Specifications: As per catalogue No 4/88 and technical instructions (enclosed with your Order No 4567 dated 2 March 20..)
  4. Price: Unit price: USD 2,200, CIF Saigon port, HCMC, including packaging
             Total price: USD 66,000
  5. Delivery: in 2 shipments. The first shipment of 10 units is to be delivered in August, 2011. The second one of 20 units is to be delivered in December 2011
  6. Packaging: in conformity with export custom and suitable for long sea voyages
  7. Marking: Each case is to be marked on two opposite sides (in permanent ink with letters not smaller than 5cm) as follows:
         Order No TD 44/50
         Consigner: Export Tractor Co. Ltd
         Consignee: Ha Noi Equipment and Machinery Import Corporation
         Case number: (from 1 upwards)
         Net weight:
         Gross weight:
         Volume:
  8. Payment: in USD, by irrevocable L/C to be opened at Vietcombank 15 days prior to the first shipment, to the account of Tokyo Commercial Bank in the seller’s favour for 100% of the value of the goods to be delivered. Partial shipment is allowed. The following documents are required for payment:
         Commercial Invoice (3)
         Original B/L (1)
         Packing list (3)
         Certificate of quality (1)
         Insurance policy (1)
  9. Technical document: 2 sets of technical drawing, 2 sets of instructions for assembly, operation, and maintenance in English are to be shipped with the goods. Another set of the above documents is to be airmailed to the buyer no later than 30 August 2011
  10. Warranty: 12 months from despatch, 6 months from use. Warranty is not applicable to damage caused by users.
We look forward to receiving your confirmation of this order soon.

Yours faithfully,

Translation
A. Vietnamese – English translation 
  1. We are very pleased to advise you that we have completed your order No 9901/1/5 for 50 crates of ‘Silverline’ cutlery, and are currently arranging for shipment to Rotterdam.
  2. Your order No 6712/1 is being handled and will be ready for shipment next week.
  3. We are pleased to supply you with 60 tons of the product, 30 of which will be dispatched in the first shipment and the other 30 in the second shipment. We will notify you further after we receive the advice of despatch for the first shipment.
  4. We are very surprised and sorry to hear that your order No B145 couldn’t reach you. According to our information, the shipment was postponed due to an internal dispute of the MV Hamburg on which the goods were loaded. Currently we are arranging for a transfer of the goods to the MV Samoa which leaves for Yokohama by the end of next week. However, we will keep sending you further notice.
  5. I’m writing to inform you that the delivery will be delayed by 3 weeks. Due to the fire at our Greenford factory, most machinery has been damaged. However, your order has been transferred to our Slough factory and will be handled there. We regret this unfortunate situation over which we had no control and apologise for the inconvenience.
  6. We greatly regret to advise you of the delayed delivery. This is due to the interruption of product supply in Gara, where the civil war suddenly broke out last week. We have contacted a potential supplier in Lagos and he would let us know whether there is anything he could do. If you wish to cancel the order, it will be quite understandable, but we suppose you’ll learn that most manufacturers are now suffering from the same difficult situation.
  7. We are very sorry to inform you that the product you requested is currently out of stock, and it will take us at least 6 weeks to arrange for the next delivery, so      please contact us again then.
  8. Thank you very much for your order for our heavy duty overalls. However, regarding your request, we regret to tell you that we no longer have the workwear overalls made from thick cotton in stock. Since you particularly asked for this type of fabric, we can’t replace it with a substitute material, but we will notify you right after we receive the new shipment of the cloth in two months’ time.
  9. We have today received your order for our ACN generators, but due to the strike at the ACN factory, we could not fulfil the order, and we also understand that other subtitudes do not meet your requirements. We hope that the dispute can be settled soon so we can supply you with the products. You can rest assured that we will further inform you of the situation.
  10. We have never accepted quarterly payment terms for new orders, even to customers who can provide us with financial references. However, we could reconsider the payment terms later when our two companies have established a firm business relationship.
B. Letter writing
Dear Mr Stig Daniele Causio,

Re: Our order No W6164

Thank you very much for your letter of 1 July as well as the enclosed catalogue and price list.

We’re enclosing with this letter our order NoW6164. As stated in our enquiry, since demand for this product in our market is currently quite high, we expect delivery within 6 weeks as of today. Payment will be made by banker’s draft after we receive the shipping documents. Please also note that if the items requested are not available, you should not send substitutes for them.

Should there be any problems with delivery, please don’t hesitate to contact our Buying Manager, Mr Dieter Paust, via his email: dieterpaust@abc.com.

We look forward to receiving your acknowledgement of our order soon.

Yours sincerely,
(Signed)
Beatrice Mey
Assistant to Buying Manager

Enc. Order NoW6164s

2 comments:

...[MT]... said...

Letter Translation 3
Packaging: in conformity with export custom... ----> should be "export customary standard"
Minh Trang - Group 9

Lop A17 - K47E FTU said...

@ Minh Trang: đề bài là "TẬP QUÁN" chứ không phải "tiêu chuẩn" đâu Trang.

Anh Tuấn - Nhóm 10

Post a Comment

 
Copyright © 2010 Business Correspondence. All rights reserved.